Russian
Natalie Bolonina
Jan 15, 2025 · 3 min read
Discover 6 proverbs that bridge the linguistic gap between English and Russian. From time management to family ties, these shared sayings reveal surprising cultural similarities. Explore how common wisdom transcends language barriers and unites diverse cultures through identical proverbs.
Contents
Ever wondered if the sage advice your grandparents gave you is unique to your culture? Well, hold onto your hats, language lovers, because we're about to embark on a delightful journey through the world of proverbs!
It turns out that when it comes to life lessons, Russians and English speakers are often on the same page - just in different alphabets.
Procrastinators, rejoice! Both cultures agree
that "Лучше поздно, чем никогда" or "Better
late than never." So the next time you're running behind schedule, just remember - you're not late, you're internationally punctual!
Got a busy day ahead? Russians and English speakers alike know that "Время — деньги" or "Time is money." It's nice to know that no matter where you are in the world, someone's probably stressing about deadlines just like you.
Family resemblances are a global phenomenon too. The Russian "Яблоко от
яблони недалеко падает" mirrors our "The
apple doesn't fall far from the tree." Next time you catch yourself mimicking your parents, blame it on universal laws of nature!
Both cultures also caution against being
fooled by appearances. "Не всё то золото,
что блестит" is the Russian way of saying "All that glitters is not gold." A handy reminder whether you're shopping for jewelry or judging a book by its cover.
When it comes to careful planning, both cultures have sage advice. The English saying "Measure twice, cut once" finds its Russian counterpart in "Семь раз отмерь, один раз отрежь" (Measure seven times, cut once). Whether you're working on a DIY project or making an important life decision, this wisdom reminds us to think carefully before taking action.
Finally, both languages acknowledge the boomerang effect of our actions. The Russian
"Как аукнется, так и откликнется" is akin to
our "What goes around comes around."
A gentle reminder to play nice, no matter what language you speak! 😉